んじゃない的用法?

①んじゃない是不是“并非。。。”的意思。比如
君のおかけで作品を完成したんじゃない。 /并非托你的福才完成作品的。
②そんなに勉强したんでも合格もできなかった。和そんなに勉强しても合格もできなかった。是不是可以算一个意思呢?

1 ん/の是单独的部分连前面的,表示轻微理由,断定等,不该把んじゃない连起来作为一个语法。じゃない本身是否定,当然可以有“并非"的意思,随句子不同还能有其他的译法。
2 可以互相换用,但是语感上略有不同,前者更多的有把这一段的学习独立出来的感觉,翻译上几乎没法表现。追问

第一个句子语法上应该没有错误,意思的表达上到底对没对?

追答

第一句如果是升调,就是 这难道不是托你的福才完成作品的么? じゃない反问。
如果是降调,就是 并非托你的福才完成作品的。じゃない陈述。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-17
并非有固定说法的:わけじゃない。例:责めてるわけじゃないよ。我并不是在怪你啊。
の此处只是个单纯的名词性助词而已。因为では前面不能接动词原形啊,这就必须要把动词变名词性,怎麼变?加の。

第二问中第一句是不对的。第二句也有问题:合格ができなかった。追问

も应该没问题,表示“连及格都没有做到”。第一句为什么不对,我觉得加了の可以前面的动作当成名词性的成分了。名词+でも。。。

追答

连及格都没做到就不要用も,而要用さえ。日语和中文一样,也是忌讳同音连用的。不然也不会有に、から两个词都用於被动这种事。
第一句么,按照词法分析,它一点儿~~~错都没有,可就是不对。因为词法没错,可是语法有错。

本回答被提问者采纳