爱してる和爱している的区别是什么?いる是います吗?

如题所述

前面的那一句是日语口语,经常省略“い”,什么什么“てる”就是“ている”,而后面いる就是います。

日语中,いる是原型,口语中亲近的人之间可以直接说いる,います是书面体,敬语中用います。

います不是敬语,而是是丁宁语, 也就是用来和不太熟的人讲话的结束形式。

而いる就是日本人用来和同辈或者比较熟的人讲话的结束形式,是比较口语化的,其实してる和している一点区别都没有,只是日本人时不时的就简化发音。

同样的情况,しておく和しっとく也是一样意思。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考