解释文中加点的词语
衣:穿着,动词 期:相约,约会
解释文中的"履"的含义
直堕其履圯下:鞋子,名词
因长跪履之:给(他)穿上鞋子,动词
父曰:“履我 :同上 给(我)穿上鞋子,动词
强忍,下取履:鞋子,名词
翻译下列句子
孺子可教矣 :你这孩子值得教诲。
五日鸡鸣,良往:第五天鸡鸣时分(天刚刚亮),张良再次前往桥上
品质:
张良容忍了老头儿的蛮横要求,与老头儿素不相识却到桥下为他拾鞋,正是这种“忍”,老头儿认为张良“孺子可教”,最终把一部兵法书交给了他,可以说忍耐使张良成就了事业。
全文就不给你翻译了,这个典故基本上意思差不多。
张良,字子房。他原是韩国的公子,姓姬,后来因为行刺秦始皇未遂,逃到下邳隐匿,才改名为张良。
有一天,张良来到下邳附近的圯水桥上散步,在桥上遇到一个穿褐色衣服的老人。那老人的一只鞋掉在桥下,看到张良走来,便叫道:“喂!小伙子!你替我去把鞋拣起来!”
张良心中很不痛快,但他看到对方年纪很老,便下桥把鞋捡了起来。那老人见了,又对张良说:“来!给我穿上!”
张良很不高兴,但转念想到鞋都拾起来,又何必计较,便恭敬地替老人穿上鞋。老人站起身,一句感谢的话也没说,转身走了。
张良愣愣地望着老人的背影,猜想这老人一定很有来历,果然,那老人走了里把路,返身回来,说:“你这小伙子很有出息,值得我指教。五天后的早上,请到桥上来见我。”张良听了,连忙答应。
第五天早上,张良赶到桥上。老人已先到了,生气地说;“跟老人约会,应该早点来。再过五天,早些来见我!”
又过了五天,张良起了个早,赶到桥上,不料老人又先到了,老人说:“你又比我晚到,过五天再来。”
又过了五天,张良下决心这次一定比老人早到。于是他刚过半夜就摸黑来到桥上等候。天蒙蒙亮时,他看到老人一步一挪地走上桥来,赶忙上前搀扶。老人这才高兴地说;“小伙子,你这样才对!”
老人说着,拿出一部《太公兵法》交给张良,说:“你要下苦功钻研这部书。钻研透了,以后可以做帝王的老师。”
张良对老人表示感谢后,老人扬长而去。后来,张良研读《太公兵法》很有成效,成了汉高祖刘邦手下的重要谋士,为刘邦建立汉朝立下了汗马功劳。
见
http://baike.baidu.com/view/45507.htm?fr=ala0_1_1另,你如果想学好古文的话,最好自己先翻译一遍,即使有错的也不要紧,自己翻译完了再去看正确的翻译,这样才能够理解的更深。
古文阅读要多读,领悟其中的大概意思再去逐字逐句翻译效果比较好。