第1个回答 2006-01-03
祖逖字士雅,范阳遒县人。祖逖少年时父亲去世,他性格豁达,不修习仪表。但他轻视财物看重义气,为人慷慨有气节,每到农家,就托称哥哥的心意散发谷物布帛来接济贫困人家,乡间宗族的人们都很敬重他。后来他就博揽群书,多涉猎古今史实,见到他的人都说他有治国的才干。他与司空刘琨同任司州主薄,两人志趣相投,共卧就寝。半夜听到野鸡啼叫,祖逖用脚把刘琨踢醒,说:“这鸡鸣不是坏声音呀。” 于是起床习舞剑艺。
比及京城洛阳发生变乱,祖逖率领亲族数百家避难到淮河、泗水地区,他用自己所乘坐的车马收载一同逃难的老人和病人,自己步行。所带的药物和衣服粮食与大家共同分享,祖逖很有计谋,因此老少都以他为首。到达泗口后,晋元帝司马睿任命他为徐州刺史。祖逖因为西晋政权遭颠覆,常常怀有振兴复国的大志。当时晋元帝正在拓展平定江南地区,无暇北伐,祖逖就进言,元帝就任命祖逖为奋威将军,并提供可供一千人吃的粮食和三千布匹,但不提供盔甲武器,让他自己招募士兵。祖逖就带领着先前同流亡来的部属几百户乡亲一起渡过长江,船到江心,他用船桨敲击着发誓说:“我不能扫平中原而再来渡过这条江的话,就像大江流逝不能复反。”他言辞形容慷慨壮烈,大家都为之慨叹。
祖逖屯兵江阴,发起冶炼铸造兵器,又招募了两千多新兵,然后进发,随后攻克了谯城。祖逖镇守雍丘,多次派遣军队拦截石勒部属,石勒屯兵戍守的地盘日渐狭小。石勒又派遣一万精锐骑兵来抗拒祖逖,再次被祖逖打败。石勒手下镇守戍卫的士兵归附祖逖的很多。祖逖亲爱众人礼贤下士,即使关系疏远地位低下的人,都以恩礼相待。因此黄河以南地区都成了晋朝的土地。
祖逖自己生活俭朴,奖励督促农业生产,自我节省尽量资助他人,不积蓄私有财产,他的子弟辈从事农耕打柴。他又为死者收葬枯骨,百姓感动高兴。石勒不敢出兵到黄河以南,命人在成皋县修祖逖母亲的坟墓,并写信给祖逖,请求互通使节和互市贸易。祖逖不回书信,但听任双方互市,获利十倍,因而官方、私家都富足起来。兵马日益强壮。
-----哎呀,大哥啊,可否多加两分啊? 手都有点软了。。。。。
第2个回答 2010-12-30
谈话的艺术
—聂振雄译
虚荣心使人生出种种愿望,其中最普通,或者最少受非议的,莫过于希望能以谈话艺术博得他人刮目相看。人或许会有其他才艺但却没有机会施展;即使没有,也不必担心这一缺陷会经常被人发现。但是,除非归隐山林,人只要活在世界上,就难免会因四周亲友的时亲时疏,有时得意,有时气恼,所以,予人快乐的本领也就始终会有用武之地。有些人不论到哪里都能成为众人瞩目的中心,一进门就仿佛欢乐也同时降临,但是一旦离去,大家又会惋惜不已,仿佛北方严寒天气里太阳突然消隐,仿佛想象失去了灵感,欢乐失去了源泉,少有其他人能像他们那样经常受到大家的艳羡。 显而易见,若要谙练这一宝贵艺术的精妙,必须具备某些特殊条件。我们的经验告诉我们,有人虽能通过谈话给人快乐,但是给人快乐的多寡与其道德学问并无相应的此例关系。许多人,若是换在其他场合,你决不会认为他们有什么重要,但是他们却会成为你家餐桌或者聚会的座上嘉宾。有些人,你虽无法尊敬,但却常常情不自禁地欢喜。有些人,你明知他们不学无术,不足以成为良师,而且狡黠多变,亦不足以成为益友,但却依然愿意冒险一试,将他们引为伴侣。我十分怀疑,如果没有一点容忍性的涵养,是否还能左右逢源,受人欢迎。很少有人乐于在咄咄逼人的傲慢目光下度过他们的时间,因此,凡被争相邀请出席欢乐聚会的人,鲜见有钱有势的显贵人士。诙谐幽默者,如果妙语连珠,迫使拙于言辞的人羞于启口;饱学之士,如果高深莫测,令人难以从中受到教益;批评家,如果对每个谬误都不轻易放过;善于思辨者,如果迫使懒于思考的人不得不思考,迫使漫不经心的人不得不集中注意力,那么,十之八九,虽会受到称颂赞扬,却令人感到畏惧,虽会受到崇敬,却令人退避三舍。要想使人高兴,就不能为了炫耀自己谈话艺术之精妙,迫使他人只能洗耳恭听,不敢发表自己的一得之见,或者剥夺他人希望,使他们无法贡献自己的一份力量,以达到悦人悦己的目的。如果仅靠想象奇特、话语俏皮、应对敏捷而使人欢笑, 那么,那笑声往往只是拉丁人所说的撒丁人的笑声,脸上虽然强颜欢笑,心里却毫无快乐可言。 因此,若要受到众人普遍欢迎,谈话之道莫过于叙事。凡是腹中装满琐闯轶事、秘事掌故、奇行怪癖的人,极少不受听众偏爱。几乎人人都爱听当代史话,因为几乎人人都与某位名人有着某种或想象的关系,对于声誉日隆的名字都有一种或褒或贬的愿望。虚荣心与好奇心常常携手合作。有人在某个场合只能洗耳恭听,但到另一个场合便有了侃侃而谈的资格。他虽不能理解一系列论点,不能如实传达诙谐幽默的欢快精神,但却自信能将故事细节珍藏于心中,并且庆幸有了这些材料,便可满足自己的愿望,今后再将这些故事奉献给比自己孤陋寡闻的听众。 叙事一般说来不会引起听众的妒忌之心,因为没有人会认为叙事需要任何超越常人的聪明才智。知道一些尚未被市井小民传闻的事实,这样的巧事人人都能碰上;知道这些事实之后再转述给别人听,似乎也无多大困难,人人都会认为自己可以胜任。 但是,要积累足够的材料,补充不断讲述的消耗,却也不是一件容易的事,在某些情况下甚至不可能。因此,试图用这种办法自我陶醉的人,往往只能在初次与人见面时讨得他人欢心,因为没有新的谈资供应,故事经过多次重复便会难以为继。为此,如果不另谋更为简便易行的办法,就休想赢得好的伴侣的赞赏。但是,除了那些景仰真正才学品德和理性尊严的人之外,人类对于其他人都是宽大为怀。所以,只要能够善解人意便总能赢得善意的回报,只要不遭人妒忌便总能赢得他人喜爱。我们都乐于成为他人讨好的对象,却不甘心赞美他人:我们喜欢别人为博得我们的尊敬而说笑凑趣或者殷勤赐教,但却拒绝接受强行要求我们尊敬的价值或精神。最能博得别人欢心的人首推那些乐天派,因为他们唯一的愿望就是让人高兴。他们笑声爽朗,嗓音雄浑,每听到值得一笑的笑话便会大声喝采,每遇到值得高兴的事就报之以阵阵掌声。乐天派本身无需博得他人欢笑的资本,也不具备任何领悟能力,他们只需要出现时永远处于兴高采烈状态便已足矣。因为一般说来,人的情绪,或欢快或严肃。均受他人感染,一旦有人作出表率,便会情不自禁效法模仿。仅次于乐天派的是那些性格随和的人。这些人一般说来并非充满仁爱之心,也无其他崇高品德,其优点仅仅在于反应迟钝,感情麻木。性格随和的人的最大特点在于能够容忍笑话;即使置身于喧哗骚乱、污言秽语之中也能依然端坐,不为所动,不受影响;每个故事,他们都洗耳恭听,不表示任何异议;受到羞辱,他们也甘心忍受,不予反击;不论发生怎样荒诞不经的事情,他们也会紧跟其后,随波逐流。性格随和的人一般最受机智浅薄者的宠爱,是他们练习基本谐谑技巧的理想对象,因为性格随和的人从来不会利用别人的弱点,对于并不高明的嘲讽奚落也不会突然反唇相讥,令人难堪,但在觥筹交错之中却心甘情愿始终充当他人笑料,席散之后则更是洋洋得意,自以为是个重要角色。 生性谦虚的人则只能与更低一级的平庸之辈为伍,他们唯一予人快乐的本领在于永不打断别人。生性谦虚的人只求沉静默听,便心满意足,他的同伴都会真心实意以为他的沉默不是由于木讷寡言,而是乐于静听。还有许多人,他们无法掌握一般类型的精湛技艺,却也自有一套办法讨人欢喜,凭了这套办法,他们犹如有了通行证,同样可以通行无阻。其中一位,我认识已有十五年,是一家俱乐部的宠儿。这家俱床部每周聚会一次,每逢聚会的夜晚,11点一到,他便准时演唱他最喜欢的那首歌曲,而且一面演唱,一面用手配之以各种姿势,在墙上映出一个巨大身影。另外一位,总是反戴假发套出席一次又一次朋友的聚会,以此博得他们的钟爱。还有一位,每逢新会员入会,他总要想方设法把这位陌生人的鼻子抹黑。除此之外,还有一位靠的是学猫叫,然后又装出一副受到惊吓的模样。再有一位,则是一面学狗叫,一面吆喝酒保将狗赶出去。上述种种,都是可以增加欢乐气氛的艺术,有时还能建立友谊。对于这些艺术,有人或许会嗤之以鼻,但是只要运用之时并不伤及无辜,务请不必严厉地加以责备;因为我们都永远需要被人喜欢,却并不永远需要受人崇敬。
[简介] 塞缪尔•约翰逊,词典编纂家、散文家和评论家。出身于书商家庭,因贫困而辍学。自幼酷爱读书,学贯古今,成为英国旷古绝伦的大文豪。为人慷慨笃于情谊,言谈机锋四溢,举座为之倾倒。生平趣事在鲍斯韦尔的<约翰逊传)中有许多生动的记载。写作生涯始于报章撰稿,一生勤于笔耕,著作等身。著述范围涉猎广泛,包括随笔、评论、诗歌、传记、小说。创办报纸《漫步者》,主持文学俱乐部,雅集文人墨客和学界名流。历时九载完成《英文词典》,驰名天下。编注《莎士比亚集》,校勘疏证功力过人。诗歌代表作有《伦敦》、《人类欲望的虚幻》,小说有《阿比西尼亚王子——拉塞勒斯》,传记有《英国诗人传》。[赏析]言谈为一门艺术,不论中外古今,概莫能外。孔夫子曰:言之不文,行之不远。南朝刘义庆撰《世说新语》,开卷便为言语辟专章,置于德行之后。孔融平方十岁,应答机智。太中大夫陈韪不以为然,笑道“小时了了,大未必佳”。不意孔融出语惊人,回敬一句:“想君小时,必当了了”。这是一则十分熟悉的故事。英国文学史上:先前斯威夫特也以谈话为题写过一篇有名的言谈随笔。可见谈话不可小视,它在生活中具有相 当的重要性。人际交往常常始于言谈。约翰进本人的谈吐在朋友中间每每令人捧腹,所以在这篇文章中谈的内容很贴近生活,不妨说是经验之谈。他以为娴于言辞可以给人蒂来快乐。然而学问高深者也罢,善于品藻者也罢,在社交场合未必受到大家的欢迎。因为人们相聚并非为了领教什么高论,或者获得真知灼见。约翰逊主张的言谈要让大家得到乐趣。而其中的门道呢,看来作者有过一番研究。一要广闻博采,肚予里的掌故秩事得不断补充;二要有乐天随和的性格;三要应变机敏和善解人意,有些场合最好洗耳恭听,有些场合则可以头头是道。这篇文字本身颇具约翰逊的典型风格,所谓文如其人也。全文结构松散,借题发挥而毫不拘泥。笔墨轻松风趣,如同友朋聚首时的随意交谈。段落和句式比较踊短自然,结尾前一节还讲了几位身边熟人的交际本领。最后寥寥数言收尽前文,言虽尽而意味犹存。
第3个回答 2010-02-21
齐景公时,(有一年)阴雨连绵,连下了17天。景公不以为然,成天在宫中纵酒欢宴。晏婴请求开仓赈济灾民,多次恳谏,得不到景公的应允。景公命令近臣柏遽巡视国都,收罗能歌善舞的人。晏婴听说后,很不高兴,把自己家里的存粮,分配给灾民,把装粟米的容器,放在田间小路上(任凭灾民们用取)。(做完这些事情后)晏婴徒步去拜见景公,对他说:“连绵阴雨下了17天了,房倒屋塌的,一乡之中,就有几十家人家;断炊断粮的百姓,一里之中,就有好多户。许多百姓年老体弱,挨冻受寒不能得到粗布短衣遮体,肚子饥饿不能得到糟糠之食果腹,生活艰难无处可逃荒要饭,四下环顾无人可诉说艰苦。可是您不体恤(百姓的艰苦),日夜饮酒,命令在国都内不停搜寻歌女乐工。您养的马,吃的是国库里的粮食;狗吃牛羊肉,吃得饱饱的;达官贵人的仆妾,有吃不完的粮食和肉。狗马室妾享有的,不是太丰厚了吗?庶民百姓得到的,不是太微薄了吗?所以乡里他们处境困厄、忍饥挨饿无处诉说自己的苦难,就不喜欢自己的国君了。我随百官,使百姓饥贫到极点而无处可告,又让您沉溺于醉酒欢宴,忘记自己的职责,我的过错太大了!”说完,便恭敬地向景公施礼,请求自己离开朝廷。于是,便快步离开了宫殿。
齐景公在后边追赶他,路上泥泞不堪,行路艰难,没有赶上。景公便催促车辆,赶到晏婴家里。晏婴已经把家里的粮食、器具都送给饥民了。齐景公在大路口追上晏婴后,连忙下车,跟在晏婴身后说:“我有罪,先生抛弃了我而不援救。我没有俭仆的美德让您屈从,难道先生还不顾及国家百姓吗?希望先生能多帮助我,我愿意奉献出国库的粮食财物,分发给百姓。拿出多少来赈济,完全听从先生的吩咐!”齐景公就在路上向晏婴拜谢(得到了晏婴的谅解)。晏婴这才是回到朝廷(组织起救灾赈济工作),他命令主管粮食的官员去巡视流离失所的人家,对有纺织工具、原料而缺粮户,让他们有一个月粮的粮食储备;对无纺织工具的缺粮户,给一年粮;对没有积聚柴薪的百姓,给柴草、木椽,让他们足以度过汛期。让柏遽巡视,家中房屋不能挡雨的人家,给他们钱。国都以上赈济,限定三日内做完;超过时限的官员,按不执行命令治罪。
齐景公走出深宫,减少吃肉,撤去酒宴。三天后,官吏们报告已经办妥了赈济灾民的事:贫困百姓有17000家,用去了97万钟粟米,薪橑13000乘。房倒塌的有2700余家,用金3000斤。赈灾结束后,齐景公才回寝宫减膳就食,不张琴瑟,不摆钟鼓(以示体恤灾民)。那些左右巧言善辩的人和用歌舞使国君(只顾)娱乐(而忘记职责)的人,被晏婴遣散。
第4个回答 2007-02-21
原文:
齐人闻而惧,曰:“孔子为政必霸,霸则吾地近焉,我之为先并矣。盍致地焉?”黎鉏曰:“请先尝沮之;沮之而不可则致地,庸迟乎!”于是选齐国中女子好者八十人,皆衣文衣而舞康乐,文马三十驷,遗鲁君。陈女乐文马于鲁城南高门外,季桓子微服往观再三,将受,乃语鲁君为周道游,往观终日,怠于政事。子路曰:“夫子可以行矣。”孔子曰:“鲁今且郊,如致膰乎大夫,则吾犹可以止。”桓子卒受齐女乐,三日不听政;郊,又不致膰俎于大夫。孔子遂行,宿乎屯。而师己送,曰:“夫子则非罪。”孔子曰:“吾歌可夫?”歌曰:“彼妇之口,可以出走;彼妇之谒,可以死败。盖优哉游哉,维以卒岁!”师己反,桓子曰:“孔子亦何言?”师己以实告。桓子喟然叹曰:“夫子罪我以群婢故也夫!”
译文:
齐国人闻悉鲁国的情况后感到恐惧,说:“孔子当政的话,鲁国必然称霸,鲁国称霸而我齐国土地挨近它,我齐国的土地就会最先被兼并了。何不赶紧献送土地呢?”大夫黎鉏说:“请先尝试设法阻止孔子当政;如果没法阻止孔子当政再献送土地,难道算晚吗!”于是挑选齐国国中漂亮的女子八十人,全都穿上华丽服装而跳起《康乐》舞蹈,连同有花纹的马一百二十匹,馈赠给鲁国国君。齐人将盛装女乐、有纹骏马陈列在鲁国都城南面的高门外。季桓子换上平民服装前往观看多次,打算接受,就告诉鲁定公要外出巡回周游,终日前往观看,懒于处理政事。子路说,“您可以上路出走了。”孔子说:“鲁国现在将要举行郊祀,如果能将郊祀祭肉分送大夫的话,我就还可以留下。”季桓子结果接受了齐国的女乐,三天没有上朝听政;举行郊祀典礼后,又不向大夫分发祭肉。孔子于是上路,住宿在屯。大夫师己前来送行,说,“您可没有什么罪过。”孔子说:“我唱首歌可以吗?”接着唱道:“那妇人的口啊,可以让人出走;那妇人的话啊,可以叫人身死名败。悠闲自在啊,聊以消磨时光!”师己返回国都,季桓子问:“孔子说了什么?”师己将实情相告。季桓子喟然长叹说:“夫子因为那群女乐的缘故怪罪我啊!”