日语人后面使用的で到底是什么用法?

我先写几个例句.

1.私はデパートに1人で住んでいます。

2.みんなで一绪に歌いましょう。

3.自転车に2人で乗るのは危ないです。

4.今度は自分で包んでみます。

我能肯定的只有这里的で不是方式,方法,手段,交通手段等等,因为我的语法书里把这种例句放在了表动作的状态,态度,资格,但书上又没写到底是状态,态度还是资格,而且我也不知道为什么是状态或态度或资格..而表方式手段的で则在语法书上的另一页..

以上4个例句有2句是语法书下面的,还有2句是别的地方的,所以我也不能保证4句都是一个用法,但看上去像..

这四句其实都是“方式”
并不是“资格”“态度”
但是从某种意义上来说,可以理解为一种弱的“状态”。
其实说穿了,“方式”“手段”“方法”本质意义上都是一样的。

1人で住む 一个人住:以一个人的这种方式住着
みんなで歌う 大家一起唱:以大家一起的这种方式来唱歌
2人で乗る 两个人骑:以两个人的这种方式
自分で包む 自己包:以自己而不靠别人这种方式来包

最后说一下,语法这东西也只是对语言的一个总结,有不同理论,能说得通就行了,不需要死抠具体是“状态”“方式”等等,理解其内涵就可以了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-30
第一,二,三个例句的で表样态,第四个表手段。严格解释来说是这样的。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-04-30
表示主体的样态吧.主要描述动作主体的数量..追问

样态不就是状态吗?..一个意思吗?

你所说的动作主体,比如第4句话中,包む就是动作的主体吧?

第3个回答  2012-04-30
这里的で表示动作、作用状态,追问

详细讲讲,比如说,第4句话,如果带语法翻译的话是不是应该是:下次试着以自己的状态卷?

追答

对啊 按语法来就是这样

追问

那你说的作用是指什么?自己卷是以自己动作的状态,哪里体现了其作用呢?

相似回答