在日语中【よし】、和【やった、】能一起用吗?比如:好,太好了。嫩不能【よし、やった、】?

如题所述

【よし、やった、】并没有语法错误。但是日本人很少会直接这么用。反正我是没有听说过日本人把よし和やった直接连在一起用的。但是你加一个语气词比如说ぞ、よ、わ、ぜ这些语气词加在やった后面的时候 还是经常会听到的。打个比喻,篮球赛的时候成功罐篮完全可以说 よし、やったぞ或者よし、やったぜ!。很多时候语气词更能表现说话人的心情,日本人也很喜欢用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-14
这两个词的语境其实是不同的。虽然不能说绝对不可以一起用,但是不太可能会有一个语境让两者凑到一块儿。

よし=よい=いい 用来形容一样东西很好。
やった 为 やる(做)的过去式,表示“做成功了某件事情”,或者“期待的事情达成了”。
前者的“好”是形容一样东西的本质属性
后者翻译成中文虽然可以是“太好了”,但其实是表达你自己心情的喜悦。
这两者很难放到一起去说啊。
第2个回答  2012-04-14
日本人很少会直接这么用。反正我是没有听说过日本人把よし和やった直接连在一起用的。