闽南语与台语之间有什么异同吗?

如题所述

这个问题....就象苏州话和上海话有什么异同吗?
同出一个源头,但是因为地域的特色和民族的混杂等因素,经过长期的历史发展,同中出现差异。这个差异不但表现在语音上,还表现在用语上,某个词可能在福建没有这种说法,但是台湾就有~!

现在一般说“闽南语”多指福建一带说的方言,“台语”多指台湾人的方言。其实根本上来说两个东西没太大差别的啦!如果具体来说,就福建还有厦门话,泉州话,福建有的地区和地区之间,虽然都说闽南话,互相之间还不见得都听的懂!

参考资料:研究~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-05
  =>http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E8%A9%B1

  这里有很详细的解说
  闽南语
  维基百科,自由的百科全书
  Jump to: navigation, search

  闽南话 (白话字:Bân-lâm-gú),在台湾亦称Hō-ló-ōe(福佬话、河洛话、鹤佬话等),属於汉语族闽语,也是最有影响力的闽语。分布在福建南部、台湾、广东东部的潮汕地区、雷州半岛、海南岛、闽西龙岩市区与漳平一带、闽东宁德市的福鼎一带、浙江南部苍南、平阳、洞头部分地区以及东南亚一些国家和地区。基本上,按地域,大致可以划分为以下几种次方言:

  * 漳州话
  * 泉州话
  * 厦门话(Amoy)
  * 东南亚福建话(Hokkien)
  * 浙南闽语
  * 潮汕话
  * 海南话

  [编辑]

  台湾话
  维基百科,自由的百科全书
  (重定向自台湾话)
  Jump to: navigation, search

  * 本文以闽南语中的台湾话(Hō-ló-oē)为主,台湾腔的普通话请见:台湾国语。其他广义之定义,参见台语

  台湾话(白话字:Tâi-oân-oē ),亦称Hō-ló-oē(鹤佬话),习惯上专指在台湾所使用的闽南语方言,与厦门话极为接近,推估同源词比例为99%。

  由於「台湾话」并未有统一标准名称,本文将以常见之「台湾话」、「鹤佬话」、「台湾闽南语」等名词交互使用。(参见后述)

  在现代台湾社会,大概有60%的人口能操流利的台湾话、约有80%的人口能听解台湾话。通常,我们也将以台湾话为母语的族群称之为鹤佬人(Holo (Hō-ló)或 Hoklo)。不过,随著不同族群之间的通婚和融合,语言和族群之间的界线并不是呈现完全的一对一的关系,有些「鹤佬人」并不会讲鹤佬话,而有些非鹤佬人则能讲流利的鹤佬话。例如有些平埔族由於汉化早,生活语言已与鹤佬人无异;但也有可能部分鹤佬人生活在以普通话为主的都会中,对台湾话暸解就比较薄弱

参考资料:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E8%A9%B1

本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-06
百分之99一样的,如果你懂是我们这里的人,你应该知道的,两者之间没有多大的区别,都是一个主