hesitate to do

为什么我们老师讲的是"不愿意做...",而电脑上找的却是"犹豫...."呢?

做个比较吧:

hesitate to do:犹豫...通常指自己有某些顾虑而不能轻易下决定去做。

unwilling to do:不愿意做,通常意义上的主观不愿意去做,感情色彩不浓。

reluctant to do:不情愿做,通常指自己能做,但是懒得去做,或者犹豫懈怠而不高兴去做,主观感情色彩较浓。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-14
hesitate

vi.
踌躇; 迟疑.犹豫

支吾; 含糊

口吃

停顿

不欲, 不愿

hesitate at nothing
毫不犹豫地做某事
In case you need something, please don't hesitate to ask me.
如果你需要什么东西, 请不客气地对我说。
He who hesitates is lost.
[谚]当断不断, 必受其患。
Embarrassment caused me to hesitate.
窘迫使得我(讲话)吞吞吐吐。
收起更多词典

hesitate to do 要根据句子的意思判断如:

Please do not hesitate to do that.
这事请放心去做。
Please don't hesitate to do it.
请别犹豫。
Please don't hesitate to do that.
这事请放心去做。
He do not hesitate to ask her to sit beside him.
他毫不犹豫地请她坐在他身旁。
Do not hesitate to turn to us if you are in difficulty.
你要有困难,尽管来找我们好了。
If you shall have any trouble, do not hesitate to come to me.
如果你有什么麻烦,别犹豫来找我。
Do not hesitate to tell us if you have a problem.
你有问题就直截了当地告诉我们。
If you have any questions, do not hesitate to ask them.
如果你们有什么问题,请提问。
When complacency crops up, people do not hesitate to talk out.
产生骄傲自满情绪时,大家都毫不犹豫地指出来。
Please do not hesitate to let us have your comments, if any.
如有任何意见亦请告知。
第2个回答  2009-03-14
hesitate 本来就有两个意思
犹豫,不愿做
具体联系上下文来看哪个意思更合适本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-03-14
英语中不同的语境意思也不一样!!!!!!!!!!!
第4个回答  2009-03-14
犹犹豫豫的,不就是不愿意,不情愿吗。