为什么日本男明星的名字后面要加个“桑”?

如题所述

呵呵,都是错的,给你一个正解,这里桑的意思是大牌,巨星的意思 一般人是尊敬的意思,明白吗,你真是个可爱的小妹妹!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-13
桑=さん
这样的称呼不仅用在明星身上的..
JP所有人都用..

他是代表对人的尊重~~!!

但是在自我介绍时就不用说了~..
第2个回答  2008-09-14
桑即为"先生"或"小姐"的意思.

是表示尊敬,和礼貌的意思.

日文是
さん

是只能对于别人的人说的,不能对自己说.
加在除第一人称以外的人名后面

也算敬语的一种.

和"君"差不多
第3个回答  2008-09-14
~さん(sa n)
1.加在除第一人称以外的人名后面(但是,一般情况下不能用在讲话人自己家人的名字后面),表示尊敬或亲昵的意思。虽然和中文的“。。。先生”,“。。。小姐”十分接近,但是在实际生活中要灵活把握。
参考用语
王さん、李さん、田中さん。。。
2.也可以接在公司、商店名称的后面,指从事某种行业的经营者或者店铺。
参考用于
八百屋さん(蔬菜水果店)、本屋さん(书店)。。。

参考资料:新编日语教程1辅导手册

第4个回答  2008-09-14
“桑”的日语是“さん”,是先生,女士的意思,表示对他人的尊敬
第5个回答  2008-09-14
“桑”的日语是“さん”,是先生,女士的意思,表示对他人的尊敬,只能用来称呼别人,不能用来称呼自己。比如:亲姓王,我姓张,我可以称呼亲为“王桑”,但不能称呼自己为“张桑”。
以上。