日语:马鹿な(ばかな)是什么意思?

“马鹿な”的中文意思不是“笨蛋”吗?

怎么我看日文动漫译将“马鹿な”过来的是“怎么可能”

是不是“马鹿な”有多种意思?

第1个回答  2007-04-09
马鹿な:做错事或者做的不好的时候也会用马鹿な形容。
第2个回答  2019-04-11
原本来说没这个意思
用中文来理解一下,就是
A:明天地狱就爆炸了
B:傻子吧 (バカな)
带有不可能的意思
第3个回答  2007-04-09
笨蛋,混蛋的意思
第4个回答  推荐于2019-10-04
马鹿な(ばかな)
一、释义
1、[名·形动]
傻瓜,笨蛋,愚蠢
例证:
人をばかにする
小看人おまえは本当にばかだな
你可真傻
2、[马鹿者(もの)④] 傻瓜,笨蛋
3、极为热衷于某项事物,而对其它一无所知(的人)
例证: あいつは碁にかけては、ばかもいいところだ
那家伙别的不行围棋却不错
4、[専门(せんもん)马鹿⑤] 只钻研专业对其它一无所知的人
5、不合道理,不合常理
例证: そんなばかな
绝不会有那种事
6、无聊,无价值
例证: ばかを言え、いまどきそんな安い土地があるものか
胡说,现在哪里有那么便宜的土地
7、不好使,不中用
例证: 风邪で鼻がばかになった
因感冒鼻子不好使了
8、(表示程度)非常,很
例证: ばかに寒いね
真冷啊
9、<俗>
[马鹿でか,い④] 过于大,太大
10、[马鹿正直(しょうじき)③] 死心眼,过于老实
11、[马鹿丁宁(ていねい)③] 过于恭敬
二、短语
马鹿なことを言ってしまったと后悔しています 喝醉了,很后悔说了些蠢话。
単纯な马鹿になりたい 删除 相生佑子
人を马鹿にするな 别把人当傻瓜
三、双语例句
まあ证言は嘘だろうけど本当なら北朝鲜の脱北者か工作员だよな。
马鹿だな。 口供全是扯谎,肯定是北朝鲜的脱北者或者是特务。
2010-9-2 日语くだら ない有几种意思?
27 日语“马鹿な”有几种意思?本回答被网友采纳
第5个回答  推荐于2017-09-21
马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。
一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋。
二、作为形容动词出现时,有以下的含义。
1、愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊。
2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。例如:ボールペンが马鹿になったんだ。--圆珠笔不好用了。
三、作为副词时有及其、非常的意思。例如:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。
你所说的“不可能”的含义,我个人认为如果直译的话,是没这个意思的。有些情况意译的话可以理解成“不可能”。例如,两人的对话:甲--昨天我看见飞碟了!(昨日、UFOを见かけたんだよ。) 乙--骗人,哪会有那种不可思议的事呢。=骗人,那种事是不可能的。(うそ、そんな马鹿なことってあるもんか。也可以把あるもんか省略掉,)意思事一样的,不过,后者是意译。我想,你碰到的情况应该就事这样吧!本回答被提问者采纳