くいしんぼう
罗马音:Kui shinbō
释义:
1、特に食べるのが大好き、指をなめる、十分に食べる:彼はあまりにも多く食べることができ、体重が减っていないのも不思议ではありません。特别爱吃,指嘴馋,吃不够:他太能吃了,难怪体重一直减不下来。
2、贪欲、口舐め。 Xiao Qian「时代は草原で跳跃している」:「ゴボゴボはしぶしぶ牛に擦られているので、一口饮もうと思っている。」贪吃,嘴馋。萧乾 《时代正在草原上飞跃》:“贪嘴的牛犊在母牛身边依恋不舍地磨蹭着,巴望再咂上一口半口的。”
用法:
1、他の人が食べていることを确认するために使用され、彼らはそのようなものを食べたいと思っていますが、それはより贪欲です。用于指看到别人在吃,自己也想吃那种东西,比较贪吃。
2、地理的环境に加えて、幼少期から発生した食习惯、遗伝学、その他の従来の理由に加えて、特定の嗜好は、あなたの栄养不均衡や健康异常の兆候かもしれません。除了地理环境、自幼养成的饮食习惯、遗传基因等常规原因外,偏好某一种口味也可能是你营养失衡或健康异常的信号。
3、体にはアミノ酸や鉄などのミネラルが不足していることを说明します。 多くの人々は、肉と油の魅力的な香りに直面しており、食べる力がなく、食物が多すぎて代谢性疾患を引き起こしています。说明体内缺乏氨基酸或铁等矿物质不足。很多人面对肉类和油脂散发出来的诱人香味,毫无招架之力,导致吃得太多。
食いしん坊(くいしんぼう) ——食い意地が张って、むやみと食べたがること。
这个词表示“食欲高涨,一刻不停的吃的人”。一般用于口语或儿童使用,比如“你这个吃货”。
谷溃し(ごくつぶし)——定职もなくぶらぶらと游び暮らす者。
日语中好吃、好喝、好抽(烟草)都使用同样的词汇:
最常用而且有礼貌的是:美味しい(おいしい)
比较粗俗而且仅限男性使用,注意不可对餐厅的店员说:うまい
相当于中文的味道不错:いい味です(いいあじです
日语"好吃的"双语例句
1、全国各地的便宜又好吃的当地美食,也就是角逐日本第一的B级美食大会,12、13日两天在姬路市召开。
全国各地のご当地料理で、安くておいしい、いわゆるB级グルメの日本一を决めるこの大会は、12日と13日の2日间姫路市で开かれました。
2、貌似下村先生为他们做了东京导游还带着他们去吃了好吃的东西。
本回答被网友采纳你是吃货吗,用日语怎么说?吃货くいしんぼう