求助日语翻译中文,机械日语相关!

几大问题请教!
一.
スラットの幅は平板时15.8mm~16.1mmまで切断可能。
スラット板厚は0.15mm~0.19mmまで切断可能。
切断可能长さは200mm~1500mm。
端部穴位置长さは62mm~300mmまで加工可能。(怎么翻译好?)
以上是机器使用说明的一段话。也没有什么前后文。麻烦您都帮我翻译一下!

我现在不知道究竟该怎么理解这几句日语。
比如说
スラット(叶片)の幅は平板时15.8mm~16.1mmまで切断可能。
理解一:可成形叶片宽度(平板状态下)为15.8mm~16.1mm。
理解二:叶片的宽度在平板15.8mm~16.1mm时可以成形。

这两个理解包含的中文意思完全是不一样的。
理解一是说,这个机器可以成形出来的叶片宽度在15.8-16.1。像是15.7,16.2都是没办法成形出来的,机器无法加工出来的。
理解二是说,叶片的宽度在15.8-16.1这个前提下,才可以用这个机器来成形加工。
我不知道日语的这句话该怎么用中文来解释。。。再不行,我就要打电话去日本问技术人员了。。。

二.
送りロール下侧 (ツバなし) 传送圆筒下侧(ツバなし)
括号内的ツバなし怎么翻译?我看了图片好像没有内芯。。。那个圆筒中间空空的。

三。
高低速切り替えスイッチを高速または低速のいずれかにする。
长さが短く高低速切り替えセンサーを置けない场合は低速にする。
怎么翻译这段话?
前一句我知道:将高低速转换开关拨到高速或者低速任意一个档位。
请教后一句如何翻译?

以上,请赐教,非常感谢!!!
发现自己手误写错了。
有些地方我把切断错写成“成形”了。。。


假如【スラット】你们是叫【叶片】的话,
大意:
金属片(即你所说的“叶片”)的宽度可以切割成约15.8-16.1mm左右。厚度约0.15mm~0.19mm左右。长度约200mm~1500mm。顶部位置的小洞(孔)长度约62mm~300mm左右。
即:这台机器能切割长200-1500mm,宽15.8-16.1mm,高(厚)0.15-0.19mm,那个小洞洞(孔)长62-300mm左右的东东。

那个【切割可能】的意思是:可以切割成……(范围内)。


输送圆筒下方(不带轴环)。正如你看见裏面什麼也没有~ 即空心~


正确。
大意:高低速转换开关可调节高速到低速的任意一档。

不知道楼主的机器是什麼东东,我猜是关於切割之类的机器吧……?
如果不明白最好还是谘询日本方面的同事比较好哦……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-26
一。
  里面的幅度这回点15 . 8毫米×1mm ~ 16.1%还可能。
  里面,板厚仅为15毫米~ 19毫米还可能。
  可以切断长度为200毫米~1500 mm。
  瑞部孔位是置长达300毫米至62加工。

片叶(里面,这回)的直径为8毫米时1mm ~ 16.1%还可能

 二。
  《新行政城市法》(下方面横置檐)秒杀圆筒下方面(檐)

 3。
  高低速切换开关高速或低速一些。
  长度短高低速转换传感器,你不慢速行驶。
第2个回答  2011-05-24
我相信,该怎勘察)翻理解该叫什么了。
比如说
片叶(里面,这回)的直径为8毫米时1mm ~ 16.1%还可能。
理解一个宽度片叶子整容可爱平板(15.3%)状态下为8mm ~ 16.1% mm。
理解二:从叶落在宽度为15.8% mm×1mm ~ 16.1%时可以整形。

有个理解包容?完全是一种。
理解了,这个是说一武器设备宽度片叶子整容将f2.8 -巴西16.1%。像15.7,16.2%都是你怎么穿成整容将,设备无法加工将。
叶子,是说两理解宽度从巴西f2.8 - 16.1%表示这个前提下,才可才可以这个机器来成形加工。
我的意思是中文的话该怎么用中文来告知,…比我还要再:不,我去日本)问技众多高素质员了…

二。
《新行政城市法》(下方面横置檐)秒杀圆筒下方面(檐)
[已解决问题]日语“内在肩的情况下用日语怎么说? ?我看了下载像【汉语大词典】内芯…空空的圆筒中间。

3。
高低速切换开关高速或低速一些。
长度短高低速转换传感器,你不慢速行驶。
第3个回答  2011-05-27
里面的幅度这回点15 . 8毫米×1mm ~ 16.1%还可能。

里面,板厚仅为15毫米~ 19毫米还可能。

可以切断长度为200毫米∼1500 mm。

瑞部孔位是置长达300毫米至62加工。