日语问题

どこへ行っても跳(は)ね付けられて相手にしてくれ手がなかった

请帮忙翻译一下

尤其是 相手にしてくれ手がなかった

谢谢

どこへ行っても跳(は)ね付けられて相手にしてくれ手がなかった
他们不论去哪儿,总是把咱一脚踢开,不予理睬。
跳ねつけるーー拒绝,踹开,漠不关心。
相手にしてくれる----把我当做对手。
手---代指。没有把我当做对手的人。隐含意思,没人看的起我。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-21
同学你好~~~
相手にしてくれ手がなかった
这里可以把手が删去,因为相手にしてくれない是对方不理睬我的意思
整句话是不管去哪里都被拒绝,没有人理睬
手がない是一个惯用句,是说人手不够或者没有办法
希望有所帮助~~~
第2个回答  2011-01-21
相手にしてくれ手がなかった翻译为:不予理睬
第3个回答  2020-09-26

有问题吗,用日语怎么说?もんだいない

第4个回答  2011-01-21
相手にしてくれ手がなかった=相手にしてくれるところがなった。