外语翻译有几种分类

普通翻译和同声翻译有啥区别,怎么工资差那么多?
还有什么传译 交译 陪译 这些有什么区别
能不能分类 并且介绍下

您好,如下内容希望对你有帮助:
1 翻译分类:
翻译从性质上来分可分为书面和口头翻译两种!
书面翻译也叫"笔译",根据稿件的不同可分为诸多行业或者不同的专业背景!
2 问题焦点:
您的主要问题是后者,我重点给您说说:
您所指的是口头翻译,也就是我们常说的"口译",按照常规情况来分的话,口译可分为:陪同翻译,交替翻译,同声传译;还有耳语翻译;前三者在难以程度上略有差异,呈逐步怎更加的趋势,但同声传译需要经过专业的训练方能达到,当然也跟个人的心理素质有很大的关联性;这里需要说一下耳语翻译,耳语翻译在重大会议场合比较容易出现,及翻译工作者在受众侧边进行如同耳语一样的翻译工作,有一定的难度!
3 工资差异:
刚才我们提到,口译工作难度呈递增趋势,也就意味着它的报酬也是同一趋向,大概范围在:200-10000不等(这里单指的是英语一个语种,小语种略有差异!)--价格参考指数主要针对不同的行业背景,难易程度,会议时间等!
一般口译和同声传译的报酬比较大,总体来讲在2-10倍之间,但需根据不同情况具体看!
4 学习建议:
如果有意愿从事同声传译工作的情况的话,建议:
1 从开始就培养速记和瞬时记忆的能力;
2 并进行大量的知识积累,尤其是同传,背负的心理压力较大,注意调整自己的心态,比如:处理突发事件和大场面的控制能力等;
3 普通话练习;
4 语速和停顿;
5 良好的说话习惯,如:说话中途掺杂其他语言等;

关于我:英语翻译,从业8年。
更多信息请浏览:西贝博客,如有问题请追加提问!
希望以上内容对您有所帮助!
谢谢!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-06-26
一级笔译证书   本证书证明持有者能够翻译高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位各类材料、各种国际会议文献的翻译、译审及定稿。   一级口译证书   本证书证明持有者能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。   二级笔译证书   本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务、经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。   二级口译证书   本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。   三级笔译证书   本证书证明持有者能够翻译一般难度的文本;能够胜任机关、企事业单位的一般性文本和商务类材料的翻译。   三级口译证书   本证书证明持有者能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。   四级翻译证书   本证书证明持有者能够从事基本的笔译和口译工作:笔译包括简单书面材料的翻译;口译包括简单的会谈、接待和陪同翻译。   该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。 初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般文件或商务等方面材料的翻译工作。   中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。   高级笔译证书:本证书证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。   初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。   中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。   高级口译证书:本证书证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。