22问答网
所有问题
当前搜索:
英语菜名翻译的原则
为什么要把中国
菜名翻译
成
英文
答:
中国菜也是中国文化的重要组成部分,外国人在中国不论干什么,都要吃饭吧?把中国菜
翻译
成
英文
,既能方便外国人就餐,同时更重要的是可以推广中国传统文化,让我们中国可以更快、更直接地与国际接轨。不过,如何把中国的
菜名
信、达、雅地翻译成英文,让外国人知道自己在吃什么的同时,又把菜名里的中国...
急!帮我
翻译
一些
菜名的英文
!!谢谢了啊!
答:
煎局肉排骨 grilled pork ribs 窝头外婆菜 chinese vegetable served with corn bread 老外的菜单不像中国菜名这么文学性。一般都是直接写菜品的原料(鸡、牛、猪、羊、鱼。。。)、调料(酱油、糖醋、配菜。。。)和烹饪方法(炒、炸、烤、煮。。。)。所以像 红烧罗汉肉 这种,很难通过一个
菜名翻
...
关于食物和烹饪方法的
英语
!
答:
这个网址,看到左边的栏目吗?点击进入后可得到相应的语言资料:http://www.cuisine.co.nz/ 这个网站图文并茂:http://www.pbasehk.com/Macy/Macy300
中国
菜名英文翻译
大全
答:
中国
菜名英文翻译
大全如下:1、各式刺身拼,SashimiPlatter,2、锅贴,PotSticker。3、辣汁脆炸鸡腿,FriedChickenLegs(SpicyHot),4、鸡沙律,ChickenSalad。5、酥炸大虾,FriedPrawns,6、酥炸生豪,FriedOysters。7、酥炸鲜鱿,FriedSquid,8、海哲分蹄,SmokedJellyFish。9、五香牛展,SpecialBeef,10...
翻译
菜单 中译英
答:
水果一道 dessert: fruits (注:江南鱼米香那道菜我不太清楚到底是什么材料做的,是否就是那种糍粑鱼?
菜名翻译
是要清楚具体材料和做法的,不能字面翻译,我是按那种麻辣的糍粑鱼
翻译的
,但是具体这道菜怎么做的我不知道,如果不是这样做的你可以hi我 ,告诉我这道菜的材料和做法,我再帮你翻译!)...
关于一些外国
菜名的
中文
翻译
答:
1.veal loin and fillet of beef: 小牛腰及牛肉片 summer ratatouille 夏季炖菜 grilled lemon polenta 烘烤柠檬味杂粮粥 artichoke spring rolls 朝鲜蓟春卷(外国人的“春卷”一般都会做的很大)2.roasted tuna and red snapper: 烤金枪鱼和笛鲷 mustard seed sauce 芥菜籽酱(做芥末的那种菜的籽)le...
关于几个
菜名的英语翻译
答:
hair beancurd 毛豆腐 Laba beancurd 蜡八豆腐 treasures beancurd 八珍豆腐 豆腐也作 tofu
菜名翻译
大小写
答:
scrambled eggs with tomato 不用大写.除了一些专有名词或者是注册过的较有名的菜,其它的都不用大写.
“写实性
菜名
”、“写意性菜名”用
英语
怎么
翻译
答:
写实性
菜名
”、“写意性菜名 Realistic dishes ", "disconnection" dishes
中国
菜名的英文翻译
答:
麻辣豆腐 基本
翻译
spicy hot bean curd 网络释义 麻辣豆腐:Spicy hot bean curd|Bohnenkäse gepfeffert 麻辣豆腐〔中
菜名
:cayenne peppered bancurd 铁板牛肉 基本翻译 sizzling beef steak 网络释义 铁板牛肉:Sizzling beef|Sizzling Beef Steak 铁板牛肉法士达:sizzling steak fajitas 铁板烧牛肉:...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英语菜名用单数还是复数
翻译菜单
菜名的中英文翻译的五大原则
中文菜名的翻译原则