ばかりに和 だけに的区别

秘密がばれるのをおそれたばかりに、杀人までおかしてしまった。这句话为什么不可以提用だけに

第1个回答  推荐于2017-09-07
「だけ」日文里是“只是、仅仅”等意思,而「だけに」的用法有点变化,是说明某个原因,表示感慨该原因导致的结果。比如:
试験に向けて一生悬命勉强しただけに、不合格のショックは大きかった。
「ばかりに」的使用句型是「Aばかりに」,表示原因,因为A的缘故,才导致不好的结果,非常后悔。
显然,从上述的“感慨”这个语境,您的例句中就不适合用「だけに」

请参考本回答被提问者采纳