比べる前是用と、に还是什么,怎么用

谢谢

[比べる] 【くらべる】 【kuraberu】 [ - ]

(1)〔比较する〕比bǐ,比较bǐjiào;〔ふたつを〕对比duìbǐ,对照duìzhào.
むかしといまを比べる/今昔对比.
ふたり并んで背を比べる/两个人站在一起比身高.
訳文を原文と比べる/把译文和原文对照.
A书とB书との特徴を比べる/比较A书和B书的特征.
平年に比べて不作だ/与常年相比收成不好.
去年に比べ,もうけは倍になった/比去年,多赚zhuàn了一倍. 『比较』“对照”“对比”:“对照”は相反するもの(“新旧”“强弱”など)の対比,「ひきくらべる」「照らしあわせる」の意で,相互に関连する事物(“文言和白话”“本人和照片”など)の比较に用いる.“对比”は“速度”“效果”“力量”などを対比し,“男女人数的对比是一对三”のように比率の意に用いる.
(2)〔はりあう〕比bǐ,比赛bǐsài,竞赛jìngsài,较量jiàoliàng,比试bǐshì.
根気を比べる/比耐性nàixìng;比毅力yìlì.
わざを比べる/比手艺;比技能;比武bǐwǔ.
どっちが早くできるか比べよう/咱们比试一下,看谁快.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-26
比べる前比较的对象用に