求 《人琴俱亡》的翻译和字词解释

如题所述

人琴俱亡rén qín jù wáng
人琴俱亡的中文解释

以下结果由汉典提供词典解释

【解释】:俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。
【出自】:《晋书·王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。’”
【近义词】:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡
【语法】:主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情

人琴俱亡形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
原文

  王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
  子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。

【解释】:俱:全,都;亡:死亡,不存在。绝:气息终止,死亡。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。常用来比喻对知己、亲友去世的悼念之情。
 

出处

  南朝宋·刘义庆《世说新语·伤逝》:“弦既不调,掷地云:'子敬子敬,人琴俱亡!'因恸绝良久,月余亦卒。”
  《世说新语》是记录魏晋人物言谈轶事的笔记小说。

用法

  主谓式;作宾语、定语;指怀念死者的心情。
  特殊句式:
  省略句:何以都不闻消息 省略“子敬”。
  倒装句:何以都不闻消息 “以何都不闻消息”

近义词

  人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡、手足情深

译文

  王子猷、王子敬都病重,子敬先去世了。王子猷问手下的人:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”他说话时完全不悲伤。就要坐轿子去看望丧事,一路上竟没有哭。
  子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在停放尸体的床铺上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/309968283.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-19
王子猷、王子敬都病重,子敬先去世了。王子猷问手下的人:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”他说话时完全不悲伤。就要坐轿子去看望丧事,一路上竟没有哭。
  子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在停放尸体的床铺上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
俱:都
笃:病重
左右:近侍
何以:即以何,为什么
都:总,竟
了:完全
索:要
舆:轿子
奔丧:去看望丧事
素:一向,向来
好:喜欢
径:直径
琴:动词,弹琴
既:已经
调:协调
因:于是
恸:痛哭,极度悲哀
绝:气息终止死亡
良:很
恸绝良久:痛哭了很久,几乎要昏死过去
第2个回答  2011-10-19
译文:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问近旁的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”他说话时完全不悲伤。他就要坐轿子去奔丧,一路上竟然没有哭。 子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走过去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦音已经不协调,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都消亡了!”于是痛哭很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
俱:都
笃:病重
左右:近侍
何以:即以何,为什么
都:总,竟
了:完全
索:要
舆:轿子
奔丧:去看望丧事
素:一向,向来
好:喜欢
径:直径
琴:动词,弹琴
既:已经
调:协调
因:于是
恸:痛哭,极度悲哀
绝:气息终止死亡
良:很
恸绝良久:痛哭了很久,几乎要昏死过去
第3个回答  推荐于2016-12-01
译文:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问近旁的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”他说话时完全不悲伤。他就要坐轿子去奔丧,一路上竟然没有哭。 子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走过去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦音已经不协调,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都消亡了!”于是痛哭很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-10-11
俱:都
笃:(病)重
而:表承接,不译
左右:身边的人
何以:为什么
都:总,竟
矣:表示肯定语气,了。
了:完全
索:要
舆:轿子
素:一向,向来
好:喜欢
琴:弹琴
径:直往
既:已经
调:协调
郑:仍
因:于是
恸:痛苦
良久:很久
亦:也
卒:死