标日第44课有ようです和みたい的用法讲解,其中提到:
形容动词+な+ようです 名词+の+ようです
形容动词+みたいです 名词+みたいです
为什么ようです和みたい的用法要区别对待啊?我对于ようです的理解是,可以把ようです看成一个体言,于是可以统一记忆为:连体形+ようです;
那么みたい怎么类比地去理解呢?谢谢。
我主要不理解的,就是为什么一个要加格助词,而另一个不要,这个仅仅是习惯,还是有什么必然性?如果有必然性的话,应该可以据此推断出其他一些类似的情况吧。
追答口语体的特点是什么?不就是简单方便么,みたいだ本身就是ようだ的口语体,所以格助词就消失了。みたいだ自身的だ都会经常被吞,就说一个みたい(女みたい)
日本人自己日常说话的时候经常吞助词,等你以后学到一定程度了,多看看访谈啊之类的东西,或者直接跟日本人说话你就会体会到,日语里的口语体省略和缩略非常多。
非要说必然性的话那就是“口语体必然说起来简单方便”,具体细致到某个语法点上那就没有共通的必然性了。