请问分からない 和分からなかった有什么区别,分别什么时候用呢?

如题所述

分からない:分からない事を闻く、就是一般我们说的不知道,不明白。用来形容你不知道的事物。但是日本人比较严谨,所以对于之前不明白的而现在知道了,就用-分からなかった, 有现在已经明白,知道了的意思。 日语也一般,互相交流,希望有帮助。追问

好像分からなかった也是不明白的意思吧,是不是分からなかった不经常用而分からない经常用呢?

追答

意思是一样的,但是时态不一样,分からなかった是过去式,但有点强调是以前不明白。比如,日本人问你一件你不知道的事物,你应该回答:分からない。然后,日本人给你解释后,你明白了,
就是:分からなかった。代表过去不明白。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-25
分からない 现时点不知道的不明白

分からなかった 之前不知道不明白

一个现在是和过去式的用法
第2个回答  2013-05-25
分からない 是 完全的不明白
分からなかった 是 不懂。