I miss you能否译作“我错过了你”?

如题所述

一般译作 " 我想念你."
我错过了你 可以说是 I lost you.等等的一些表达方式
至于翻译为 我错过了你 似乎有点不合日常用法
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-03-31
可以。不过一般译作“我想念你”
第2个回答  2006-03-31
我想念你,一般都是这样的,
在英语的歌曲中一般都是这样的.
不过这样的译法很好呀.挺有意思的.
第3个回答  2006-03-31
" 我想念你."
第4个回答  2006-03-31
我想你
第5个回答  2006-03-31
一般就是我想你啊~我想念你