日语人名读音问题

单独一个“内”字训读为“うち”,单独一个“海”字训读为“うみ”,可为何“内海”的读音为“うつみ”。感觉是两个音合成了。这是什么现象?

这个要解释的话真的不容易,概括的说就是日本方面为了区别地名和其本身的意义而使用的变音。因为内海本身的发音包括有:うちつうみ、うちのうみ、うちのみ、うちうみ、うつみ、ないかい
ないかい:陆地之间的海洋
うつみ:日本爱知县方面为地方名
姓名发音有:うつみ 、うちうみ 、うちみ 、うちかい
其实在日本对此单词大多的发音都以うつみ为主的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-20
他乐意读うつみ。
反正日本注音可以随便注。
假借字、会意什么的都有。
第2个回答  2013-09-20
是连音吧
ち与う连起来就是つ
第3个回答  2019-04-11
対、日本人有很多是先起好名子(平仮名)然后再去找汉字、所以会出现同様汉字不同様的读法。