懂日语的大神帮忙翻译一下,购物网站扣款之后发过来的邮件,大致什么意思,我应该怎么回复?

ご注文いただきまして、ありがとうございました。さて、この度ご利用顶きましたお支払い方法の审査结果につきまして、お客さまにご确认またはご连络させて顶きたいことがございます。お客さまが今回のご注文でご指定顶いたクレジットカード会社より、海外発行カードのため、カード会社登録情报の确认が出来ないとの连络がございました。大変お手数をお挂けして申し訳ありませんが、国内発行のクレジットカード、もしく银行振り込みへご変更顶くことをお愿いいたします。その际はこのメールにてご返信お愿いいたします。ご连络出来次第、お手続きを进めさせて顶きます。尚、このメール受信後2日以内にご返信がなければ、ご注文キャンセルとみなし、当店侧にてご注文をキャンセルさせて顶きます。ご了承をお愿いいたします。

大概意思是说:1.你想要付款的信用卡因为是国外发行的卡,他们没法确认,所以不能用。
2.希望你可以用国内的卡付款,或者是去银行汇款。
3.希望你可以回复他们,你回复他们,他们才可以继续办理那些手续之类的。
4.如果你在收到这封信后的两天内没有回复他们的话,就视为取消订单,他们也会取消 这次的订单,希望得到你的理解。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-05-03
感谢您的订货,但是我们需要联络您确认支付方式,您的信用卡是国外的(对日本来说),我们没能确认在发行公司的登陆信息,给您添了很多麻烦我们诚挚道歉。请您更换国内(指日本)的信用卡,或者到银行办理转账手续。办完后请在这个邮箱地址回信,您的回信一来,我们就立刻办理进一步的手续。另外,如果收到这封信两天内没有回信的话,也没有取消订单的话,本店会自动取消订单,请您谅解。 手打加分啊
第2个回答  2015-05-03
我可以把大致的意思告诉你
因为是海外发行的信用卡,该信用卡公司注册情况无法确认,所以想让你改成日本国内的信用卡或者汇款,并且于2日之内回复这条邮件,否则取消订单