22问答网
所有问题
古代的翻译到底是怎么学外语的?
慢慢接触学会的吗?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2010-05-22
一、每个国家和民族都要与别人通商,以互通有无,在贸易中学习对方的语言;二、宗教信徒为了传播教义,往往不避生死游历异国异族,他们在传播教义的同时,也把文化和语言传播到异国异族。三、移民外地的人也会把异地的语言带到外地。四、古代王朝在征服外邦过程中,语言和文化也会随之传播。本回答被提问者采纳
第2个回答 2010-05-22
古代没有专门的翻译人员,大都是长期对外通商懂英语的人来充当的
第3个回答 2010-05-22
通过通商逐渐接触后学会的
相似回答
我国
古代外语是怎么样翻译
过来
的?
答:
两国交战,多是由使臣(外交官)充当翻译,这些人常年出使国外,
不仅了解外国语言,更重要的是了解地形,便于作战.还有就是找些胡人军官当翻译
,比如安禄山打仗时就兼任翻译,有时和尚都会临时当回翻译,古代的和尚知识很渊博,因为佛经都是外文,所以精通多国语言是必修课. 宋朝时,翻译这一词就不大陌生了,因为常年对外作战,...
古人是如何
在没有人教的情况下学会一门
外语?
答:
还有就是在参加一些活动,比如说一些机会里面也会听到别人讲
外语
,听多了,自然而然自己就会了。
大家正在搜
古代翻译怎么学外语
古代人怎么学会外语的
古代怎么翻译外语
古人怎么学外语
最早的人怎么学外语
古代人怎么学汉语
古代中国人怎么学英语
古代人的英语是什么
有了翻译机还有没有学外语的必要
相关问题
中国古代的外交官都是怎么学习外语的
我国古代外语是怎么样翻译过来的?
历史揭秘:古代人是如何学英语的
中国古代人是如何翻译外国语言的呢
中国古人都是怎样学英语的
中国古代翻译官是什么官职,他们需要掌握哪些外语?
中国古代都是怎样学习英语的
古代有没有学外语的先例?