いえ,うち都是“家”的意思,但是怎么区分呢?他们各用在哪里?有没有什么敬语或者老少之分?

如题所述

いえ是指家,房子,一般用于实物的。

うち是指家,家庭,一般是抽象的东西,正因为指抽象的东西,所以うち还派生出其他的意思。

没敬语或者老少之分。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-16
いえ: 一般指房子。
うち指家庭、家里

うちら:我们
関西方言「我」也称谓「うち」

在敬语方面、「お家」(おうち/おいえ)。
比如∶おうち「お家はどちらですか?」(你房子在哪儿?/你家乡是哪里?)
おいえ「お家騒动」(家庭纠纷)
第2个回答  2010-08-15
いえ: 是指房子这个建筑物。
うち∶有两个汉字「家」「内」是指家庭、家里··日本人有时把「我」也称谓「うち」比如∶「うちの旦那は会社员です」(我老公是上班族)

在敬语方面、只有「うち」前面加「お」「お家」「御家」(おうち)在日语里表示对你住的地方的尊敬。比如∶「お家はどちらに住んでいますか?」(你家住在什么地方?)
可是「いえ」前面是不能加「お」「ご」的、会引起笑话。直接就说「いえ」

你最后问的「老少之分」不懂什么意思??
第3个回答  2010-08-15
[うち]与[いえ] 的区别:

两者都有房子、家庭的意思。另一方面,[うち] 又有家和家庭居所的意思,因此回家要说[うちに帰る],不说[いえに帰る]。另外,[いえ] 有家业的意思,可以说[いえを継ぐ],但不能说[うちを継ぐ]。

希望能够帮助到楼主!
第4个回答  2010-08-15
我的理解吧
いえ,指家,房子
うち,也指家,还有一个说法就是:我,我这边 的意思
例:うちの母は日本料理が好きです。我妈妈喜欢日本料理。
第5个回答  2010-08-15
いえ是指房子,整个的...
うち是指家,我家,他家什么的..