为什么日语听起来像粤语有的又像英语

如题所述

楼下那位同学不懂,别听他瞎说。日本在隋唐以前是只有语言没有文字的,而且十分贫穷和落后。当时日本不断的派遣使节到中国学习和取经,在中国学习中国文化。粤语和闽南语是最接近古代汉语的,我们现在所说的汉语并非真正的古代汉语发音,而是后来演化了的发音。所以当时日本学习的是古代汉语就有很多发音接近广东和闽浙语系了。至于很像英语的发音就更简单了,因为那原本就是英语的译音而已。日本并没有将英语单词直接翻译而是用日语的片假名(发音)音译英语,直接使用这个词代表意思了。把这种词称为外来语。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-01-17
1、日语中存在三种读法:【音读】【训读】【外来语】
2、音读:是根据吴音、汉音等汉语读音发声的。所以和中国沿海地区的某些省份的语种类似,例如粤语、汕头话
3、训读:是日本人自古以来的语言,日本的文化发展史是先存在语言,再存在文字。而文字是向中国学习的,所以学习后诞生的词语的读音就是【音读】的组成部分。
4、外来语:近代日本的开国和清朝差不多,就在那时引进了一些新的词汇,这些词汇就是【日式发音的英语】。同时,在医学上也有存在德语之类的,复数个国家的读音。本回答被网友采纳
第2个回答  2017-01-17
日语起源于汉语 不奇怪