日语语法

一分都没了。今天问了3个问题把分用完了,好心的前辈帮忙解释下吧。
新编标准日本语初级 27课
百度提问会自动把日语汉体简化,凑合看吧。
请问:
书上的语法解释是这样的 基本型+时 表示后项动作实现时前项动作尚未完成。
他的例句 日本に行く时、たくさんお土产を买いました。 去日本的时候买了许多礼物
那麼我就纳闷了,按语法提示,东西买成了,日本没去成。那日本没去成,东西哪买的?恶搞啊?
我并非是钻牛角尖,而是这课还有一个解释
た形+时 表示后项动作实现时前项动作已经完成
日本に行った时,たくさんお土产を买いました。 去了日本的时候买了许多礼物。
如果不解释清楚,我分不出这两句的分别。

你好!
「日本に行くとき、たくさんお土产を买いました。」
「日本に行ったとき、たくさんお土产を买いました。」

这两句话的区别,主要是涉及到两种时态的问题。

首先,这两句话的句末都是用的是「た形」(买いました),表明从讲话时的现在来说,去日本也好,买了很多土特产也好,这两件事都已经发生了。以说话人现在正在说话的时间为视点,所说的事发生了还是没发生,就看句末用的是过去式还是非过去式。这叫做【绝对时态】。

其次,我们再来看从句中用「行くとき」与「行ったとき」到底有什么区别。
请注意,【买土特产】这件事与【去日本】之间构成的是【相对时态】。
也就是说,什么时候买的土特产,它不是以我们现在说话时的时间为基准的,而是已【去日本】的时间为基准的。土特产是去日本前买的,还是去了日本后才买的,决定了从句所用时态的不同。(以除现在之外的某个时间为基准(可以是过去或是将来的某个时间),另一个动作是发生在这个时间之前还是之后,所用的时态就叫相对时态)。

我们拿例子来说事。
●「日本に行くとき、たくさんお土产を买いました。」
→临去日本时,买了很多土特产。
(请注意:我假设是从中国去日本的情况。这时,买土特产的地方可以是中国的百货商场、中国机场免税店甚至可以是飞机上,但一定是在到达日本前买的。换句话说,从动作发生的时间来看,买土特产在前,去日本在后。因此,相对于买土特产的时间来说,去日本是将来的事。所以,这里用了「日本に行くとき」。)

●「日本に行ったとき、たくさんお土产を买いました。」
→去日本后,买了很多土特产。
从两件事发生的时间来看,去日本在前,买土特产在后。也就是说,土特产是到达日本后才买的。那么,换句话说,相对于买土特产的时间来说,去日本成了过去的事。所以,这里要用「日本に行ったとき」。

如果你看懂了以上我所说的意思,那么你就该知道下面这两句话所使用的情形了吧。
● 「日本へ行くとき、たくさんお土产を买います。」
● 「日本へ行ったとき、たくさんお土产を买います。」

呵呵,给你留个小小的作业哦~请思考。
不懂,可以给我留言。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-20
日本に行く时、たくさんお土产を买いました。 去日本的时候买了许多礼物

日本に行った时,たくさんお土产を买いました。 去 (了) 日本的时候买了许多礼

楼主其实你可以这样理解,这里的“时”表示前项已发生或要发生的时候!

那我们再看看你的句子,有没有发现,第一句是要发生的事情,而第二句则是发生了的是!!!注意第二句的(了)
第2个回答  2010-03-20
日本に行く时、沢山お土产を买いました
去日本的时候买了很多特产、汝那说法孤人未听过、何必钻尖呢?
第3个回答  2010-03-20
日本に行った时,たくさんお土产を买いました
既然你那么厉害
你来解释下