请问日语达人一个问题。

"死んでしまった"和"死んだ"有什么区别?是意思上的区别,还是情感或语感上的区别呢?请说得详细一点,万分感谢。

死んでしまった 感情上讲有悔恨的,舍不得的意思
死んだ 不带感情色彩
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-28
死んだ 是陈述句
死んでしまった 带有惋惜的意思
第2个回答  2017-11-28
死んだ 就是表陈述,已经死了。
死んでしまった 你可以理解为:这下死定了