请问中国大陆用的拼音,粤式拼音,港式拼音,国际拼音,罗马音还有台湾用的拼音到底有什么区别??!!

大陆用的拼音,就是我们读书学的那些了.例如.罗,拼音是LUO;朴,拼音是PIAO.

粤式拼音,跟港式拼音应该是一样的吧?只是叫法不同吗?同样是罗,拼音却变成了LAW;朴,就变成了PARK.
另外台湾用的拼音,好像跟港式拼音很相似.只是有些不同而已.比如郑.

据我以前的理解,国际拼音跟罗马拼音也是一回事吧?
但学日文的人告诉我.罗马拼音.就是用来表示他们假名的.例如MIYAKO.(都是I.A.O那样的组合.明显跟那些港式拼音是不同的.)

但我一直以为国际拼音.罗马拼音.就是港式拼音那种.朴--PARK.郑---JEONG.(郑的表示方法在台湾跟香港好像是不同的.)林---LAM.李----LEE.

P.S:其实我最大的问题就是.国际拼音不就是以上这些文字转变成英文的表示方法吗.国际上的人物(我指韩国.香港.大陆.台湾)都统一用这些拼法来表示自己名字的(基本上差不多吧).例如韩国运动员朴泰桓.比赛时候包括外国媒体,他的英文译名都是PARK TAE HWAN.
但在日本人口中,罗马音却成了差不多日本专属的?
例如.日本的姓氏.佐藤.是叫SATO.但为什么不用CHOR TUNG呢??
日本人口中的罗马音,我觉得读音跟原来的是找不到关系的.
而香港 韩国那边的译名.跟原来名字的发音都是很相似的.

所以说.究竟这么多种拼音的区别到底在哪里?
还有真正通用的.真正的国际拼音,究竟是哪种?(大陆的拼音,明显在外国的话人家是看不明白的.)
最后.国际拼音就是等于日本所说的罗马音吗?

先说日文

罗马音是指日语假名的发音. 每一个假名由相对应的罗马音进行标注, 以方便学习和阅读 源起 明末西洋传教士利玛窦来华传教,为了学习中国的文字,尝试采用罗马字作为拼注汉字声韵的符号,这是中文以罗马字来拼注的开端
你举的佐藤的例子 佐藤在日文里就念sato(打日文的话是satoo)。 CHOR TUNG我不知道是什么拼音,但可以肯定日本人是绝不会这么念佐藤的。

台湾使用注音符号,我们解放前也用这个来着,你去买本现代汉语字典翻到最后面可以查到。
我们的拼音是解放后我们自己弄的。你说老外看不懂,我不知道你的根据是什么。起码我认识的老外都能照着拼音说的有模有样,虽然发音还是有点搞笑。
ps老外学汉语都是用我们的拼音。别小看汉办。
台湾现在好像也在改成我们的拼音,记得当初吵得蛮厉害的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-01
台湾的拼音是竖着的,不是横着的。。大陆的拼音是新版的,台湾的是老式的、
第2个回答  2011-01-31
台湾注音还是主流,拼音也有啦,可是是小众。
第3个回答  2017-06-28
discomfort,as long as they look right.
你 的 要 ~ 求
只 =有 这==
能 ~ 达 ~ 到
gdy.baidu/www.ywy7.com?vbhx
······································
流滤波后,加入稳压环节,
1、这样可以减小滤波电容,
2、而且可以提高直流输出电压的稳定度,
3、不过这样直流电源的损耗就上去了,你
4、需要这么大的电流,是功率应用场合,
5、对直流的波纹系数要求并不高,多并几个电容用就行了
第4个回答  2011-02-01
罗马拼音