22问答网
所有问题
当前搜索:
本地化翻译的项目管理是什么
请问大家有没有知道英语笔译考研
本地化管理
具体
是什么
?和普通的有什
答:
本地化
就是 localizaiton,通过特定
翻译
工具和平台做翻译,比如将 CAD文件、HTM文件、PDF文件甚至是exe格式的可执行文件中的界面翻译为其他语种的界面,比如Win 7原来是英文版的,经过本地化后变成我们使用的中文版,大致就是这个过程,这块国内北大MTI做的不错,崔启亮老师在这块挺有研究的 相对于普通MTI...
北京东方德勤翻译公司软件
本地化翻译
答:
项目管理也是软件本地化的重要环节
,北京东方德勤采用Microsoft Project 2000来规划和协调翻译项目的各个环节,保证项目的高效进行和按时交付。这个工具能够帮助他们有效地管理资源,跟踪进度,确保项目的顺利进行。而在文本的汉化翻译方面,他们依赖Microsoft Word 2000作为基础工具,它不仅提供了强大的文本编辑功...
“OTM”代表
什么
?
答:
OTM,全称为"Online Translation Management",
在中文中被翻译为“在线翻译管理”
。这个缩写词在计算机领域中,特别是在软件相关应用中具有一定的流行度,据统计其流行度达到了6760。OTM的主要含义是用于管理和协调在线翻译过程,涉及自动化翻译服务和项目管理的功能。OTM的中文解释非常直接,它代表了一种在线...
什么是本地化翻译
?
答:
本地化翻译是指将文本、图像、软件等产品或服务从一种语言翻译成另一种语言,
并适应目标市场的文化、习俗、法律法规等本地化需求的过程
。本地化翻译不仅仅是简单的语言转换,还需要考虑目标市场的习惯和偏好,以确保产品和服务能够被本地用户接受和喜欢。本地化翻译需要考虑目标市场的文化背景和语言习惯。
b站星辰
项目是什么
答:
3、进度管理:设计项目管理机制
,将同时进行的多个任务在短时间内送到观众面前,减少因翻译进度而造成的延期。4、价值创造:不仅满足于简单的文字翻译,加入如本地化配音,特效字幕,梗的解说,弹幕互动等巧思,为本地用户带来仅属于B站的难忘体验。职位要求:1、对二次元内容有着超乎常人的热爱。2、逻辑...
金字的金字
翻译
(Jinzi)服务
项目
答:
软件
本地化是
一种综合性技术,融合软件工程、翻译技术和电子出版等多重知识,必须建立最严谨的流程管理与品质管理体系。金字(Jinzi)的软件本地化团队拥有多年的实务经验,金字
翻译的本地化
部门由熟知客户需求
的项目管理
专员、具有丰富经验的专业翻译师及审稿员组成,他们同时也熟悉各种软件工具。本地化业务...
什么
叫
本地化翻译
啊?
答:
本地化通俗地讲就是指对外埠进来的东西或人进行改造培训或加工,使之满足特定人群和特定客户需要功能的特殊要求。例如沃尔玛的人才的本地化:本地员工对当地的文化、生活习惯比较了解。在运作时,还懂得节约成本,所以人员和
管理的本地化
能增强企业竞争力。目前,整个沃尔玛中国总部的外籍管理人员占中国所有...
什么是本地化翻译
啊,trados具体
是什么
呢,如何使用
答:
本地化翻译是
指软件用户界面及相关文档的翻译。进行用户界面翻译之前,需要使用专业软件将待翻译内容从软件中抽取出来,然后再使用 Trados 或其他软件进行翻译。(当然不用软件也可以,但是效率会非常低,而且会造成重要词汇的不一致。)Trados 是一款翻译行业通用的翻译软件,其最大特点就是能够对以前
翻译的
...
本地化翻译
有
什么
意义
答:
在接到
本地化翻译项目
后要对项目进行预估,评价是否有翻译价值,根据客户要求进行翻译质量的确定。进入翻译阶段后,译员使用电脑软件辅助系统进行翻译,计算机辅助
翻译的
优势是有系统的翻译记忆系统和术语
管理
系统。译员在翻译的过程中能不断索取词库中的词汇并对词库进行更新,翻译数据库能检索出原文中重复的...
本地化
与
翻译
有
什么
区别和联系?
答:
本地化
公司:以技术驱动为主,业务范围相对更广。所有
项目
都用计算机辅助翻译软件,通过CAT软件集中
管理翻译
记忆库,保证翻译内容一致性,通过计算重复率给予相应折扣,从而为客户节约成本,根据要求随时调整目标语言地区的习惯单位,日期格式,英文中数字一律用半角,除翻译外,还提供母语技术写作,翻译前后文件...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
本地化项目管理是什么意思
本地化与翻译ppt
翻译项目管理的关键目标
本地化项目管理是什么
翻译项目管理对译员的要求
保安项目管理岗本地化方案
翻译项目管理经理
翻译项目管理的定义
翻译项目管理的必要性