日语里 ~なきようご注意ください 这里的 なきよう 是 ない 怎么变来的

如题所述

其实和ない没什么区别。
在以前,日语的文语与口语有很严格的界定的,ない是なし的口语连体形,文语是なき或者なかる。
现代的话除了一些比较正式的文书会用到文语,基本直接用口语来写也没什么大问题。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-06
无き是形容词なし的连体形,よう是表劝告的よう(に),“请”的意思,这个に有时可以省略,这句表达很书面,相当于是~ないようにご注意ください的书面语。追问

ありがとう!

第2个回答  2014-01-06
なき是〔文语の形容词「无し」の连体形〕よう我觉得是跟“ように”一样的“様に”
第3个回答  2014-01-06
无しの连体形
第4个回答  2017-10-14
其实和ない没什么区别。
在以前,日语的文语与口语有很严格的界定的,ない是なし的口语连体形,文语是なき或者なかる。
现代的话除了一些比较正式的文书会用到文语,基本直接用口语来写也没什么大问题。