帮忙翻译菜名~谢谢

麻烦,帮翻译以下菜名成英文,谢谢了~~
米辣爆爽肚
豉椒牛柳
米兰猪排
秋刀薯仔卷
葱香南瓜
酥香蛙腿
豆豉鲮鱼麦菜
私家滑鱼柳
干豆角扣肉
天府奇味骨
奥尔良烤鸡翅
啤酒香辣虾
飞红辣子鸡
弱弱的说一下,我一共发了6个问题,好多菜名都要翻译~~~

米辣爆爽肚 wok- fried spicy tipe???
豉椒牛柳 sauteed beef fillet with bell pepper and fermented bean
米兰猪排 pork piccata
秋刀薯仔卷 baby taro roll with Pacific Saury
葱香南瓜 leek flavored pumpkin
酥香蛙腿 crispy frog leg
豆豉鲮鱼麦菜 saucteed green leaf lettuce with fermented soy dace.
私家滑鱼柳 homemade fish fillet
干豆角扣肉 steamed pork with dun-dried string bean
天府奇味骨 strange flavored spare-rib sichuan style
奥尔良烤鸡翅 cajun roasted chicken wings
啤酒香辣虾 hot spiced shrimp with beer
飞红辣子鸡 sauteed spring chiken with dried chilli
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-11
M Labaoshuangdu
Law soy Beef
Milan pork chops
Volume knife autumn potatoes
Pumpkin Congxiang
Frog legs Suxiang
Michael mud fermented fish dish
Private slide fillets
Dry beans Rou
Tianfu odd taste bone
Orleans roast chicken wings
Spicy beer shrimp
Fei Hong Galinsoga chicken
第2个回答  2008-10-11
米辣爆爽肚 :HOT rice and soybean milk
豉椒牛柳 :Sautéed Beef Filet with Bell Peppers in Black Bean Sauce
米兰猪排 : Pork-pieces Aglaia odorata Style
秋刀薯仔卷 : Sweet potato in egg roll
葱香南瓜:Spring onion and pumpkin
酥香蛙腿:Fried bull frog leg
豆豉鲮鱼油麦菜 :Sautéed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce
私家滑鱼柳 : Filet-O-Fish private Style
干豆角扣肉:Pork with Dried Beans
天府奇味骨 :Taste in bone Sichuan Style
奥尔良烤鸡翅 :Orleans Roast Chicken Wings
啤酒香辣虾:HOT and stewed shrimp in Beer
飞红辣子鸡:Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper

累死我了~奥运菜谱都翻遍了~还去餐馆看了呢~你不给偶分就真米良心了~
第3个回答  2008-10-11
翻译结果
Comfortable belly of hot explosion of rice
Willow of Zhi's pepper ox
Pork chop in Milan
Son's roll of one one hundred sheets of potatoes in autumn
Spring onions and fragrant pumpkin
Crisp fragrant frog's leg
Dace's wheat and vegetables of fermented soya bean
Slippery slice of fish of private savings
Doing the fresh kidney beans deducts the meat
Strange flavor bone of self-sufficient and strategically located region
Wing of roast chicken in Orleans
Peppery shrimp of beer
Red hot chicken flies

辅助翻译例句 1. 有一班火车将于夜间十二点开往纽奥尔良。
A train was leaving at midnight for New Orleans.
2. 这种马尔第·格拉斯化装游行直到新近为止,向来是新奥尔良所特有的盛会。
This Mardi Gras pageant was the exclusive possession of New Orleans until recently.
3. 今天的菜单上有猪排。
Pork chop is on today's menu.
4. 今天的特色菜是烤猪排。
Today's special is roast pork chops.
5. 南瓜通常被用来做南瓜馅饼。
Pumpkins are usually used as a filling for pies.
6. 下学期奥尔顿受聘讲授现代戏剧。
Alton has been invited to lecture about modern drama next term.
7. 玛丽现在要回家,奥尔登也要回去。
Mary must go home now, and Alden likewise.
8. 奥尔加号帆船扣紧了上桅帆缓慢地驶出。
The Olag sheeted, home her tap-gallant sails and swept slowly out.
9. 奥尔华绥先生向来不在气头上责罪什么人,或者辞掉一个仆人。
It was Mr. Allworthy's custom never to punish anyone, not even to turn away a servant, in a passion.