高级口译考试里面的听译问题

准备去参加高口的笔试,但听译让人备受打击.听译句子时如果记笔记常常会把里面的某些句子意思理解错,因为记笔记时分心了;段落听译更差,笔记法有练过,但总感觉记不下来,在写那些笔记符号的时候,脑子里在就分神了.看过关于影子练习的介绍,真的有用吗?真的可以一心二用吗?
谢谢各位的指教~

影子练习是很有用的。
感觉会分心, 那说明还是练习不够。熟练程度欠佳。笔记法就那么回事,几个符号而已, 把这些符号变成自己的, 就有些难度了。
多多练习, 不用对勤奋有所怀疑。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考