だけに前接体言和用言连体形.前项叙述客观事实,后项表示由前项而导致的必然结果,带有结果与原因相适应,相匹配的语感.可译为"正因为...所以...""毕竟...所以..."
ばかりに前接用言连体形,表示因为某种原因造成的消极结果,可译为"正因为...才...""都是因为...才..."等等.
两者语法相似,但是ばかりに的后项多为消极内容,だけに的后项既可以为消极的也可以为积极的.
补充:那我就给你举个例子吧~~
一生悬命勉强しただけに,实验に合格できたのです.正是因为拼命学习,才通过了考试的.
在这里就只可以用だけに而不能用ばかりに.
PS:shinji_y_2001,我的例子是<日本语能力测试2级语法解析>上的,能有什么错???
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考