比较容易被外国人理解的说法是 --- Purple Clay Teapots --- 顾名思义。
也有其他说法 --- Zisha Teapots, Yixing Teapots, Yixing Zisha Teapots.
不能用 ceramic --- 这是“瓷”的意思。Ceramic Teapots 是清代时专门为欧洲作的瓷器的一种。
也不能用 kettle --- 这是专门烧开水用的容器。
enameled pottery 会被理解为 “以珐琅装饰的陶器”所以也不能用。
英文翻译如下:
In China, Purple Clay Teapots are believed to have their own spirits.
Purple Clay Teapots from Yixing are considered as the work of art.
The body of traditional Purple Clay Teapots is beautifully shaped and has unique simple color. That is why Purple Clay Teapots are so popular among Chinese.
比较常用的说法 --- Dear Ladies and Gentlemen, my name is ***. Today I would like to introduce to you Purple Clay Teapots from Yixing.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考