为什么要注重菜名的英译

如题所述

第1个回答  2020-12-02
因为菜名直译会造成很多误解,比如“红烧狮子头”,还有的会让人摸不着头脑,比如“爆炒腰花”,菜名往往有复杂的故事来源、文化背景,翻译难度很大,所以菜名的翻译工作也要有足够的重视,其实跟传统文化相关的像中医药、传统服饰、古代官职等等都不好翻译。往大了说,中餐是中国传统文化走向世界的一扇门,自然应该注重菜名的翻译。