第1个回答 2019-05-24
口语通过语调判断
书面语通过标点符号判断
不管怎样,还是要根据上下文判断,不然为什么说日语是“暧昧”的语言呢。
例1 あいつは兄さんなんかじゃない
例2 あら、お兄さんじゃない?
じゃない的声调例句1是2型,例句2是0型
符号说不清楚,大概这意思。
翻译1 他才不是我哥!
翻译2 哎哟,这不是哥哥么(其实日本人说话不喜欢说那么绝对,凡事给自己留个台阶下。可以理解成委婉地表达 お兄さんだ/是哥哥)
另外,严谨地说,反问是省略了疑问词か。
相当于中文的“不是~吗”
例:あら、できるじゃない?/哎呀,你这不是做得到吗?
あら、できるじゃないか?
纯手打,大概这意思,不知道我讲明白没有