日语攀比该怎么说。。

比较的话是比较 比べ 请问攀比的话用日语形象点该怎么说。。 谢谢

【攀比】 互いに张り合う[たがいにはりあう]

竞って见栄をはる[きそってみえをはる]

解释:はりあう【张り合う】
竞争;〔譲らない〕争持;〔夺い合う〕争夺.
互いに张り合って譲らない / 互相争持不下.
二人で彼女を~ / 两个人争她一人.
社长の椅子を~ / 互相争夺总经理的宝座

みえ【见栄・见得】
(1)〔体裁〕〔外见〕外表,外观,门面;〔うわべを饰ること〕排场;虚荣;显摆.
~で寄付を出す / 为了炫耀而捐款.
~で外车を买う / 为讲排场买外国车.
(2)〔格好をつける〕亮相,亮架子.
【惯用句】~を切る
(1)〔俳优が〕亮架子;亮相.
(2)〔自分を夸示する〕〔夸张〕故做夸张姿态;显耀自己;〔自信ありげ〕假装有信心〔勇气〕;〔格好をつける〕摆架子;〔わざとらしい〕矫揉造作(成).
~を张る 装门面;虚饰,外表;追求虚荣;〔体面をつくろう〕显摆;摆排场。

参考资料: 

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-27
くらべる这个读音有2种表示方式。
1.是常用的【比べる】 比较的意思
2.是【较べる】 是比较兼竞争的意思, 第二个意思接近与攀比。

日文同音字使用不用的汉字, 往往具有不同的意义, 学日文的朋友们多留意这点。