22问答网
所有问题
当前搜索:
英语菜名翻译的原则
英语翻译菜名
(需专业人士 有追加分)
答:
五、 菜单英文译法中汉语拼音的使用原则
1、具有中国特色的且也被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国文化的原则,使用汉语拼音
。如:饺子 Jiaozi 2、 具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的是地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。如:豆腐 Tofu / 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken ...
美食译苑——中文菜单
英文译
法的译法
答:
多数中餐菜品遵循以主料为主、配料为辅的翻译原则
,例如白灵菇扣鸭掌 被翻译为Mushrooms with duck webs。以烹制方法为主、原料为辅的翻译方式也较为多见,例如火爆腰花译成Sautéed pig kidney。还有一些菜名遵循以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则,家常菜脆皮鸡的标准英文名就是Crispy chicken。在中...
如何用
英语
正确并形象地
翻译菜名
?
答:
第三种:
以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则
玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡 Crispy Chicken 小炒黑山羊 Sauted Sliced Lamb with Pepper and Parsley 第四种:以主料为主、配料为辅的翻译原则 白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs 冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce 第五种:以人名...
中国的
菜名
中英
翻译
存在哪些问题
答:
“宫保鸡丁”翻译三选一。中餐
菜名翻译
成
英文
,可以用多种不同的表达方法。例如“宫保鸡丁”这道菜就有以下3种译法:■音译:GONGBAO CHICKEN (宫保鸡丁)■以用料为主的翻译: SAUTEED CHICHEN CUBE WITH PEANUTS (炒鸡块,添加花生)■以味道为主的翻译: DICED CHICKEN WITH PEANUTS IN CHILI SAUCE (...
如何
翻译
中餐
菜名
技巧
答:
、烹调法+主料(形状)+(With)辅料、烹调法+主料(形状)+(With/in)调料
2、以主料开头的翻译方法:主料(形状)+(With)辅料、主料(形状)+(With/in)调料 3、以原料形状或口感开头的翻译方法:口感+烹法+主料、形状(口感)+主料+(With)辅料、形状(口感)+主料+(With)调料。
东南亚饮食文化论文3000字
答:
所以,在把中国
菜名翻译
成译文的时候,更应该多采用意译的方法。3. 意译的种类:3.1 直译表达不明时,常采用意译把菜谱译出。3.2 结合菜肴所需的主要材料
翻译菜名
。3.3 意译关注菜肴的烹饪方法。4. 结论:把中国菜谱翻译成
英文
,既要兼顾菜名给人留下的特有意象,又要考虑到西方人的饮食思维和爱好...
那啥。
英语的
歌曲、
菜名
、广告这类的
翻译
成
英文
有什么特点啊。! 大 ...
答:
英文歌曲的翻译,首先有一类是直译,简简单单,大部分歌曲都这样。其次还有用中国的方言俚语等,将歌曲
翻译的
地道,又不失原有的意味。最后,还有运用双关、引申义、押韵等等,将歌曲翻译的有文学性,即便是译后的作品也有很高的文学水平。
菜名的
翻译我了解不多,在讲
英文菜名翻译
成中文时,有很多是音译...
中国
菜名翻译
成外语有什么规律
答:
不过如果你说的是中国餐馆里的
英文
菜单,那个基本就是瞎
翻译的
,很多都是一个字一个字翻译,然后没法翻译的单字就直接用拼音。虽然跟
菜名
无关,不过我在一个麦当劳里看到过“请慢行”被翻译成了“pleas slow line”,就是请=please,慢=slow,行走的行也是行列的行,而行列的行=line ...
怎么样用
英语
把中国
菜名翻译
成
英文
?
答:
第一、省略
翻译
法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者
英语的
表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如...
怎么
翻译英语菜名
?
答:
翻译菜名时,只要把做法和材料表达出来即可。举个例子:芹菜炒牛肉,就是被炒的芹菜和牛肉,翻译成stir-fried beef with celery就可以了。有些菜如果不清楚它的做法,把材料说明清楚也是可以的。比如麻辣凤爪,就是鸡爪放在辣椒调味汁里,翻译成chicken feet in chili sauce即可。举例
英文翻译菜名
:1、宫...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文菜名翻译成英文的特点
中文菜名的英文翻译有讲究
菜名翻译的原则是
菜名翻译的方法和原则
英语菜名翻译方法
中国菜名英译的翻译策略
中国菜名翻译技巧
中国菜名翻译直译的例子
中国菜名的翻译原则